- 2026.01.06
【採用で活用可能!!】ベトナムのエンジニアとのコミュニケーションで使える簡単なベトナム語
- 採用・面接

近年、即戦力のIT人材の不足が深刻化する中で、優秀なエンジニアを海外から採用する企業が増えています。特に、ベトナムは技術力の高い若手エンジニアが多く、日本語学習にも意欲的な人材が多いことから、注目されている国の一つです。
そんなベトナムのエンジニアとのコミュニケーションを成功させるためには、最初の挨拶やちょっとしたコミュニケーションがとても大切です。
例えば、採用の面接においても、ベトナム語で簡単な挨拶をするだけでも、応募者の緊張を和らげ、良い雰囲気を作ることができるでしょう。
今回は、すぐに使えるベトナム語の基本的な挨拶やフレーズを紹介します。
使える基本的な挨拶

特に初めてお会いする際には、まず挨拶をしっかりと交わすことで、その後のコミュニケーションがより円滑に進むでしょう。
挨拶は相手に対する敬意を示すだけでなく、信頼関係を築く第一歩となります。ベトナムのエンジニアの採用でも効果的に活用できるでしょう。
「こんにちは(男性/女性)」
基本的な挨拶となります。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | 男性に対して:Xin chào anh 女性に対して:Xin chào chị | こんにちは(男性も女性も変わらず) |
| 読みかた | 男性に対して:シン チャオ アイン 女性に対して:シン チャオ チー | こんにちは(男性も女性も変わらず) |
「私は〇〇会社の〇〇です」
こちらの自己紹介もぜひ覚えておきたいところです。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Tôi là 〇〇, đến từ công ty 〇〇 | 私は○○会社の○○です |
| 読みかた | トイ ラー〇〇、デン ツー コン ティー〇〇 | わたしは○○かいしゃの○○です。 |
スモールトークで使えるフレーズ

スモールトークは、初対面や緊張しやすい場面において、会話の雰囲気を柔らかくし相手との心理的な距離を縮めるために非常に有効です。
ベトナムのエンジニアとのコミュニケーションにて、ちょっとした一言を添えることで、場の空気が和らぎ、自然な流れで本題に入ることができます。
相手に安心感を与え、コミュニケーションをスムーズに進めるきっかけとなります。こうした工夫は、信頼関係の構築にもつながるでしょう。
「ベトナムのどこから来ましたか?」
ちょっとした一言ですが、距離を縮めることができるでしょう。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Anh(男性に対して)/chị(女性に対して) đến từ đâu ở Việt Nam? | ベトナムのどこから来ましたか? |
| 読みかた | アイン(男性に対して)/チー(女性に対して)デン トゥ ダウ オ ヴィエット ナム | ベトナムのどこからきましたか? |
「日本に来たことはありますか?」
こちらも、活用してみてはいかがでしょうか。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Anh(男性に対して)/chị(女性に対して) đã từng đến Nhật Bản chưa? | 日本に来たことはありますか? |
| 読みかた | アイン(男性に対して)/チー(女性に対して)ダー トゥン デン ニャット バン チュア | にほんにきたことはありますか? |
会話の途中で使える簡単なベトナム語

エンジニアとの初対面等の挨拶や採用の場面などで、ちょっと聞き取れないこともあるかも知れません。
そんなときに便利なフレーズです。
「すみません、もう少しゆっくり、そしてもう一度話していただけますか?」
このフレーズは、相手の話が速くて聞き取れないときに使える便利な表現です。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Xin lỗi, bạn có thể nói chậm hơn và lặp lại một lần nữa không? | すみません、もう少しゆっくり、そしてもう一度話していただけますか? |
| 読みかた | シン ロイ、バン コー テー ノイ チャム ホン ヴァ ラップ ライ モッ ラン ヌア コン | すみません、もう少しゆっくり、そしてもういちどはなしていただけますか? |
「失礼ですが、これは何でしょうか?」
何か尋ねることもあるでしょう。そんなときに有効なフレーズです。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Xin lỗi, đây là gì ạ? ※Xin lỗ | 失礼ですが、これは何でしょうか? |
| 読みかた | シン ロイ、ダイ ラ ズイ ア? | しつれいですが、これはなんでしょうか? |
感謝・謝罪を伝える

ベトナムのエンジニアへ感謝や謝罪の気持ちを一言で伝えたい場面が少なからずあります。そのようなとき、適切なフレーズを用いることで、相手に誠意や敬意をしっかりと示すことができます。こうした一言は、単なる形式ではなく、信頼関係を築き、円滑なコミュニケーションを維持するための大切な要素にもなるかと思います。
採用の場面でも活用できます。
「どうもありがとうございます」
より誠意が伝わり、ビジネスや日常のコミュニケーションが円滑になります。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Xin cảm ơn anh(男性に対して)/chị(女性に対して) rất nhiều. | どうもありがとうございます |
| 読みかた | シン カム オン アイン(男性に対して)/チー(女性に対して) ザッ ニエウ | どうもありがとうございます |
「申し訳ありません」
謝罪の気持ちを伝えたい場面もあると思います。そのようなときに有効なフレーズです。
こちらも誠意が伝わり、その後のコミュニケーションが円滑になるでしょう。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Xin lỗi anh(男性に対して)/chị(女性に対して) | 申し訳ありません |
| 読みかた | シン ロイ アイン(男性に対して)/チー(女性に対して) | もうしわけありません |
具体的な挨拶例と“ひとことアドバイス”
採用での場面にも言えますが、ひとことベトナム語で挨拶することにより 敬意を示し、その後のベトナムのエンジニアの採用プロセスにおいてスムーズなコミュニケーションを図れるでしょう。
初対面でひとこと挨拶する
簡単な挨拶例となりますが、事前に少し発話練習をしておくとスムーズでしょう。
| ベトナム語 | 日本語 | |
|---|---|---|
| 挨拶 | Xin chào anh(男性に対して)/chị(女性に対して) Tôi là 〇〇, đến từ công ty 〇〇 | こんにちは、 「私は〇〇会社の〇〇です」 |
| 読みかた | シン チャオ アイン(男性に対して)/チー(女性に対して) トイ ラー〇〇、デン ツー コン ティー〇〇 | こんにちは、 「私は〇〇会社の〇〇です」 |
ひとことアドバイス
Xin chào は「シン チャオ」と発音しますが、chào の「チャオ」は柔らかく。
anh(アイン)は男性、chị(チー)は女性に使いますが、間違えると失礼になるので注意してください。
また、声のトーン・表情・アイコンタクトなども大切です。
- ゆっくり、はっきり話すと好印象。
- 言葉だけでなく、表情で丁寧さを補うと安心感を与えられる。
まとめ

一般的に、外国籍の方とコミュニケーションする場合に、ほんの一言でもその方の言語を使うことで距離がぐっと縮まります。ベトナムのエンジニアの場合も同様です。
今回紹介したフレーズは、どれも簡単で覚えやすいものばかりですが、実際に使ってみることで、相手との信頼関係構築に大きな効果を発揮します。完璧な発音でなくても、相手の言語を使おうとする姿勢そのものが、敬意と親しみの表現となります。
より良い関係性を構築するためのひとつのポイントとして、ぜひ日常的に活用してみてください。
弊社では、ベトナム国籍をはじめとし、多国籍人材の採用・定着も図っております。
ぜひ、いちどご相談させていただければと存じます。
